Judges 11:22
LXX_WH(i)
22
G2532
CONJ
και
G2816
V-AAI-3S
εκληρονομησεν
G3956
A-ASN
παν
G3588
T-ASN
το
G3725
N-ASN
οριον
G3588
T-GSM
του
N-GSM
αμορραιου
G575
PREP
απο
N-PRI
αρνων
G2532
CONJ
και
G2193
PREP
εως
G3588
T-GSM
του
N-PRI
ιαβοκ
G2532
CONJ
και
G575
PREP
απο
G3588
T-GSF
της
G2048
N-GSF
ερημου
G2532
CONJ
και
G2193
PREP
εως
G3588
T-GSM
του
G2446
N-GSM
ιορδανου
Clementine_Vulgate(i)
22 et universos fines ejus, de Arnon usque Jaboc, et de solitudine usque ad Jordanem.
DouayRheims(i)
22 And all the coasts thereof from the Arnon to the Jaboc, and from the wilderness to the Jordan.
KJV_Cambridge(i)
22 And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan.
JuliaSmith(i)
22 And they will inherit all the bound of the Amorites from Arnon and even to Jabbok, and from the desert and even to Jordan.
JPS_ASV_Byz(i)
22 And they possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even unto the Jabbok, and from the wilderness even unto the Jordan.
Luther1912(i)
22 Und sie nahmen alles Gebiet der Amoriter ein vom Arnon an bis an den Jabbok und von der Wüste an bis an den Jordan.
ReinaValera(i)
22 Poseyeron también todo el término del Amorrheo desde Arnón hasta Jaboc, y desde el desierto hasta el Jordán.
Indonesian(i)
22 Wilayah Amori itu mereka duduki mulai dari Arnon di sebelah selatan, sampai ke sebelah utara Sungai Yabok, dan dari padang pasir di sebelah timur, sampai ke Sungai Yordan sebelah barat.
ItalianRiveduta(i)
22 conquistò tutto il territorio degli Amorei, dall’Arnon allo Jabbok e dal deserto al Giordano.
Portuguese(i)
22 Apoderou-se de todo o território dos amorreus, desde o Arnom até o Jaboque, e desde o deserto até o Jordão.